Hungarian Linguistics


Ómagyar Mária-siralom
~1300


(Old-Hungarian Lament of Mary)
(~1300 AD)
(Picture © Bibl.3 )
32kB

    1. Volek syrolm thudothlon sy
      Valek (voltam) siralom-tudatlan. Si-
      (I) was ignorant of  wail
    2. rolmol sepedyk, buol ozuk,
      ralommal szepedek, búval aszok,
      (now I am) sobbing in tears, withering,
    3. epedek. Walasth vylagum
      epedek. Választ világom-
      yearning in sorrow. (He) separates (me) from (my) world
    4. tul sydou fyodumtul ezes
      tól, zsidó fia(do)mtól, édes
      from (my) Jewish (dear) son, from (my) sweet
    5. urumdtul. O en eses urodu~
      örömömtõl. Ó én édes Ura(do)m,
      joy. Oh my sweet Lord
    6. eggen yg fyodum syrou a-
      egyen egy fia(do)m, siró a-
      (my) only (dear) son,
    7. niath thekumthed buaboleul
      nyát tekintsed, búab(el)öl
      look at the weeping mother, from (her) sorrow
    8. kyunchtiad Scemen kunuel
      kinyújtsad! Szemem könnyel
      take (her) out! (My) eyes are swelling with tears,
    9. arad en unhum buol farad/
      árad, én jonhom búval fárad,
      (my) soul is tired of  sorrow
    10. the vroiud hulloitya en vu~
      te véred hullatja én jon-
      the drops of (your) blood are
    11. hum olelothya Vylag uila
      hom alélatja. Világ vilá-
      my soul's .... World of worlds,
    12. ga viragnak uiraga, keseru
      ga, virágnak virága, keserû-
      flower of flowers, (you are) bitterly
    13. en kynzathul uos scegegkel
      en kínzatol, vas szegekkel
      torturing (me), with iron nails
    14. verethul. Vh nequem en
      veretel! Óh nekem, én
      (are) studding (me)! Woe me, my
    15. fyan ezes mezuul. Scege
      fiam, édes mézül, szégye-
      son, sweet as honey. (Your)
    16. nul scepsegud wirud hioll
      nül szépséged, véred hull
      beauty is humiliated, (your) blood flows
    17. wyzeul. Syrolmom fuha
      vízül. Siralmam, fohá-
      (like) water. (My) wailing, (my) prayer
    18. zatum therthetyk kyul en
      szatom tertetik kívül, én
      is spreading out (of me),
    19. iunhumnok bel bua qui
      jonhomnak bel búa, ki
      the sorrow of (my) soul, which
    20. sumha nym kyul hyul
      so(m)ha nem (kiül) hül
      never cools down.
    21. Wegh halal eigumet egge
      Végy halál engemet, egye-
      Take me Death, let (my) only (one)
    22. dum illen maragyum uro
      dem éljen, maradjon Ura-
      to live, let (my dear) Lord
    23. dum, kyth wylag felleyn
      (do)m, kit világ féljen!
      stay, whom (let) the world fear!
    24. O ygaz symeonnok bezzeg
      Ó igaz Simeonnak bezzeg
      Oh, righteous Simeon's
    25. sconuo ere en erzem ez bu
      szava ére: én érzem ez bú-
      word is true, I feel this grief-
    26. thuruth/ kyt neha egyre.
      tõrt, kit néha igére.
      dagger, what (he) promised once.
    27. Tuled ualmun  de num
      Tõled válnom (kell), de nem
      I (must) part from you, but not
    28. ualallal, hul yg kynzassal/
      valállal (=valóság?), hol így kínzassál,
      .... where (you) so torture (me)
    29. fyom halallal. Sydou
      fiam, halállal! Zsidó,
      (with) my son's death. Jew
    30. myth thez turuentelen/
      mit tesz törvénytelen?
      what (are you) doing unlawful?
    31. fyom merth hol byuntelen,
      Fiam mért hal bûntetlen?
      Why is (my) son dying  innocent?
    32. fugwa huztuzwa wklel/
      Fogva, húztozva, öklel-
      Captured, dragged, fisted,
    33. /uo/ kethwo, ulud kegug-
      ve, kötve ölöd! Kegyed-
      tied (you) kill (him)! Have mercy
    34. /gethuk fyomnok/ ne leg,
      jetek fiamnak, ne légy
      to my son, let be no
    35. kegulm mogomnak/ owag-
      kegyelem magamnak! Avagy
      mercy to myself! Or
    36. halal kynaal anyath ezes
      halál kinjával anyát édes
      with torments of death, kill the mother
    37. fyaal egembeln ullyetuk.
      fiával egye(te)mben öljétek!
      together with (her) sweet son!



    Back to the Historical linguistics back   Linguistic clues in the text link